“Bine”. Acesta este cuvantul pe care femeile il folosesc la sfasitul unei discutii in care ele simt ca au dreptate, dar vor sa inchida cu orice pret gura barbatului.
“Cinci minute”. Inseamna, de fapt, jumatate de ora. Este echivalent cu acele cinci minute cat va dura meciul de fotbal.
“Nimic”. Aceasta inseamna cu siguranta ceva si ar trebui ca barbatii sa umble in varful picioarelor. “Nimic” este folosit de obicei pentru a descrie acel sentiment pe care femeia il are uneori, si anume dorinta de a intoarce barbatul cu susul in jos si de a-l lasa sa fermenteze ca strugurii pentru must. “Nimic” semnifica, de obicei, o cearta care va dura “cinci minute” si se va termina cu cuvantul “bine”.
“N-ai de cat” (cu sprancenele ridicate). Este o provocare care va avea drept rezultata o femeie care se supa din “nimic” si se va termina cu cuvantul “bine”.
“N-ai de cat” (cu sprancenele in pozitie normala). Aceasta inseamna “Renunt” sau “Fa ce vrei pentru ca mie oricum nu-mi pasa”. Vei obtine un “N-ai de cat” cu sprancenele ridicate in doar cateva minute, urmat de “nimic” si “bine”, iar ea iti va vorbi iarasi in “cinci minute” cand se va mai calma.
Un oftat tare. Acesta nu este un cuvant, dar este totusi o declaratie verbala prost inteleasa de catre barbati. Un “oftat tare” inseamna ca ea crede ca esti un idiot in acel moment si se intreaba oare de ce isi pierde timpul stand cu tine si certandu-se cu tine din nimic.
Un oftat slab. Din nou, nu este un cuvant, ci o declaratie verbala. “Oftaturile usoare sunt unele din putinele lucruri pe care unii barbati chiar le inteleg. Ea este multumita. Cea mai inteleapta miscare este sa nu te misti sau sa respiri si ea va ramane multumita in continuare.
“Oh”. Acest cuvant, urmat de orice fraza inseamna ca ai dat de necaz. Exemple: “Oh, lasa-ma sa-mi cumpar si eu asta!” Sau: “Oh, am vorbit cu prietenul tau despre ce ati facut aseara”. Daca spune: “Oh” inainte de o fraza, alergati, nu mergeti, catre cea mai apropiata iesire. Ea iti va spune ca se simte “bine” dupa ce va fi terminat sa-ti arunce hainele pe fereastra, dar nu te astepta sa-ti vorbeasca pentru cel putin inca doua zile.
“Oh” in introducerea unei propozitii semnifica, de obicei, ca esti prins cu minciuna. Nu incerca sa minti in continuare ca sa scapi, astfel vei primi sparncene ridicate si un “N-ai decat”, urmate de niste scene de nedescris.
“E OK”. Acestea sunt unele dintre cele mai periculoase cuvinte pe care o femeie le poate spune unui barbat. “E OK” inseamna ca vrea sa se gandeasca mai mult si bine inainte sa te “rasplateasca” cum trebuie pentru ceea ce ai facut. “E in regula” este folosit deseori impreuna cu “bine”, folosit in conjunctie cu “N-ai decat” cu sprancenele ridicate. La un moment dat in viitorul apropiat, dupa ce a complotat si planuit suficient, vei fi intr-un mare pericol.
“Te ascult”. Aceasta nu este o declaratie, ci o oferta. O femeie iti ofera sansa de a-ti spune scuza sau motivul pentru care ai facut orice ai fi facut si nu i-a convenit ei. Ai o sansa corecta de a spune adevarul, asa ca, daca esti atent, n-ar trebui sa primesti un “E OK”.
“Multumesc”. O femeie iti multumeste. Nu lesina, spune doar: “Cu placere!”
“Multumesc mult!” Este foarte diferit de “multumesc” simplu. O femeie va spune “Multumesc mult” cand este suparata pe tine. Inseamna ca ai jignit-o in vreun mod marsav, si va fi urmat de “oftatul tare”. Ai grija sa n-o intrebi ce s-a intamplat dupa un “oftat tare” sau ea iti va raspunde doar: “nimic”.
Cum sa-i intelegeti pe barbati
“E o chestie masculina”. Traducere: Nu exista nici o explicatie rationala pentru asta si nu ai nici o sansa de a o face sa para logica.
“Pot sa tea jut cu cina?” Traducere: Cum, nu e deja gata pusa pe masa?
“Ihi, sigur, draga, da draga mea”. Traducere: Nu inseamna nimic. Este un reflex conditionat.
“Ar lua prea mult sa iti explic”. Traducere: Habar nu ai cum functioneaza.
“Sigur ca te ascultam. Doar ca am niste lucruri pe cap”. Traducere: Tipa aia care sta acolo e tare de tot.
“Fa o pauza, draga, muncesti prea mult”. Traducere: Nu pot asculta meciul din cauza aspiratorului.
“Foarte interesant, draga.” Traducere: Inca mai vorbesti?
“Doar stii ce slaba memorie am”. Traducere: Imi amintesc tema muzicala de la “Forrest Gump”, adresa primei fete pe care am sarutat-o si numerele de inmatriculare ale fiecarei masini pe care am avut-o, dar am uitat cand este ziua noastra de casatorie.
“Nu-l gasesc”. Traducere: Nu mi-a sarit in mainile mele intinse, asa ca habar n-am unde este.
“Ce am mai facut acum?” Traducere: Cu ce m-ai prins?
“Te-am auzit”. Traducere: Habar n-am ce ai spus si sper cu disperare sa ma pot preface destul de bine ca sa nu tipi la mine in urmatoarele trei zile.
“Arati superb”. Traducere: Te rog, nu mai incerca alta rochie, mor de foame!
“Stii ca nu as putea sa iubesc niciodata alta femeie”. Traducere: M-am obisnuit cu felul in care tipi la mine si imi dau seama ca ar putea fi si mai rau.
“Nu ne-am pierdut. Stiu exact unde suntem”. Traducere: Nimeni nu ne va mai vedea vreodata in viata.